Perbedaan antara Savoir dan Connaitre

Perbedaan antara Savoir dan Connaitre

Savoir vs Connaitre

Mengapa saya perlu belajar bahasa Prancis di kelas bahasa Inggris? Ini adalah pertanyaan yang sering saya tanyakan pada diri sendiri. Setiap minggu, profesor bahasa Inggris kami akan memberi kami tes tentang kata -kata Prancis tentang ejaan mereka, yang sangat saya benci, dan tes tentang makna kata -kata. Yang lebih sulit adalah pengucapan mereka. Mengartikulasikan kata -kata itu sangat sulit bagi saya karena ada banyak zs diam. Dan karena ada banyak huruf diam, saya juga merasa sulit untuk dieja. Lalu suatu kali profesor saya bertanya kepada saya, “Apa perbedaan antara Savoir dan Connaitre?“Saya hanya mengangkat bahu dan berkata,“ Saya tidak tahu.”Dan di situlah makna kata -kata tersebut berasal dari kata yang diketahui. Saya tidak benar -benar penggemar kata -kata dan ekspresi Prancis, tetapi berikut adalah perbedaan antara kedua istilah tersebut. Saya melakukan sedikit riset untuk dapat berbagi sesuatu dengan Anda.

Dari apa yang telah saya baca, "savoir" secara harfiah berarti tahu. Dikatakan sebagai salah satu kata kerja Prancis yang paling umum digunakan. Ini memiliki konjugasi yang tidak teratur dan mencakup makna yang berbeda dalam beberapa kasus. Savoir mungkin berarti mengetahui fakta, mengetahui dengan hati, mengetahui bagaimana melakukan sesuatu, dan menyadari. Gunakan "savoir" saat pernyataan Anda menunjukkan suatu fakta. Misalnya, “Gerard tahu pelakunya."Dalam bahasa Prancis," Gerard Sait Le Coupable."Jika pernyataan Anda ingin menyampaikan arti" untuk mengetahui dengan hati, "gunakan" savoir."Misalnya,“ Saya tahu buku ini dengan hati."Dalam bahasa Prancis," Je Sais Que Ce Livre Par Cœur."Jika Anda membuat pernyataan yang menggambarkan arti untuk mengetahui bagaimana melakukan sesuatu," savoir "adalah kata kerja yang tepat! Misalnya, “Apakah Anda tahu cara berenang?"Dalam bahasa Prancis," Savez-Vous Nager?"Dan terakhir, gunakan kata kerja" savoir "ketika pernyataan Anda dimaksudkan untuk berarti" untuk menyadari."Misalnya," Jess tidak menyadari apa yang dia katakan."Dalam bahasa Prancis," Jess ne merealisasikan pas ce ce qu'il dit."

Di sisi lain, "Connaitre" memiliki dua makna. Yang pertama berarti “mengenal seseorang."Makna kedua adalah“ terbiasa dengan seseorang atau sesuatu."" Savoir "adalah untuk mengetahui sesuatu yang sangat baik, tetapi" Connaitre "hanya sampai tingkat mengenal seseorang tetapi tidak begitu baik. Anda hanya berada dalam fase keakraban dengan seseorang.

Jika Anda akan membaca lebih lanjut tentang perbedaan antara "savoir" dan "connaitre," sebagian besar dari apa yang saya bagikan dengan Anda adalah inti umumnya. Jika Anda masih belum mengerti istilah -istilah Prancis ini, ada banyak sumber di perpustakaan dan bahkan online. Mereka pasti akan membuat bahasa Prancis Anda jauh lebih mudah, dan suatu hari nanti Anda akan lebih baik dalam hal itu. Ada juga tutorial yang tersedia tentang cara mengkonjugasikan kata kerja Prancis seperti "savoir" dan "Connaitre.“Teruslah membaca untuk memahami hal -hal dengan jelas. Bahasa Prancis mungkin bukan bahasa yang sangat ramah untuk dipelajari, tetapi jika Anda benar -benar mencintai bahasa Prancis, mempelajarinya hanya akan menjadi mudah untuk Anda.

Ringkasan:

  1. "Savoir" dan "Connaitre" berasal dari kata -kata utama, "untuk mengetahui."

  2. "Savoir" dan "Connaitre" adalah dua kata kerja Prancis yang biasanya dipertukarkan karena kebingungan penggunaan.

  3. "Savoir" dan "Connaitre" sepertinya selalu membingungkan penutur bahasa Inggris.

  4. "Savoir" adalah salah satu kata kerja Prancis yang paling umum digunakan dengan konjugasi yang tidak teratur.

  5. "Savoir" berarti "mengetahui fakta, mengetahui dengan hati, mengetahui bagaimana melakukan sesuatu, dan menyadari."

  6. "Connaitre" berarti "mengenal seseorang dan untuk terbiasa dengan seseorang atau hal yang secara umum."

  7. "Savoir" berarti "Anda tahu sesuatu yang benar -benar" dengan baik sementara "Connaitre" berarti "Anda hanya akrab dengan seseorang."